Page 13 - Soil-Science_Dictionary
P. 13

ส่วนการถ่ายเสียงคำาได้ยึดสำาเนียงการออกเสียงตาม The Chambers
           Dictionary และพจนานุกรมภาษาต่างประเทศเล่มอื่น ๆ เพื่อให้ออกเสียง

           ได้ถูกต้อง ทั้งนี้ ได้คำานึงถึงความนิยมซึ่งใช้กันในวงการปฐพีศาสตร์ด้วย
                 คำาทับศัพท์บางคำาที่ใช้กันมานานจนถือเป็นคำาไทยและปรากฏใน
           พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ แล้ว ให้ใช้ไปตามนั้น เช่น

                         enzyme                    เอนไซม์
                         phosphate                 ฟอสเฟต



           ๓. การจัดลำาดับศัพท์ การจัดรูปแบบศัพท์ และการใช้เครื่องหมาย
                 ๓.๑ เรียงลำาดับศัพท์ตามลำาดับอักษรภาษาอังกฤษ A-Z โดยไม่คำานึงว่า
           ศัพท์นั้นจะเขียนติดกัน แยกกัน เป็นคำาย่อ หรือมีเครื่องหมายใด ๆ ประกอบอยู่
           ในศัพท์นั้น เช่น

                         acidic cation             แคตไอออนชนิดกรด
                         acid precipitation        หยาดนำ้าฟ้ากรด
                         . . .

                         lime concretion           มวลปูนพอก
                         lime-pan                  ชั้นดานปูน
                         lime requirement          ความต้องการปูน

                 ๓.๒ ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายเหมือนกัน และใช้ศัพท์บัญญัติ
           เดียวกันจะเก็บคู่กันโดยใช้เครื่องหมายอัฒภาค (;) คั่น และจะเก็บตามลำาดับ
           อักษรนั้น ๆ ทุกคำา เช่น

                         burned lime; quick lime  ปูนเผา
                         . . .
                         quick lime; burned lime  ปูนเผา

                 ๓.๓ ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีคำาย่อและนิยมใช้คำาย่อด้วย จะวงเล็บคำาย่อไว้
           ท้ายศัพท์ภาษาอังกฤษและศัพท์บัญญัติ การตั้งศัพท์จะมีเก็บทั้งที่ลำาดับคำาเต็ม
           และที่ลำาดับคำาย่อ เช่น

                                          (9)
   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18