Page 13 - Soil-Science_Dictionary
P. 13
ส่วนการถ่ายเสียงคำาได้ยึดสำาเนียงการออกเสียงตาม The Chambers
Dictionary และพจนานุกรมภาษาต่างประเทศเล่มอื่น ๆ เพื่อให้ออกเสียง
ได้ถูกต้อง ทั้งนี้ ได้คำานึงถึงความนิยมซึ่งใช้กันในวงการปฐพีศาสตร์ด้วย
คำาทับศัพท์บางคำาที่ใช้กันมานานจนถือเป็นคำาไทยและปรากฏใน
พจนานุกรม ฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. ๒๕๕๔ แล้ว ให้ใช้ไปตามนั้น เช่น
enzyme เอนไซม์
phosphate ฟอสเฟต
๓. การจัดลำาดับศัพท์ การจัดรูปแบบศัพท์ และการใช้เครื่องหมาย
๓.๑ เรียงลำาดับศัพท์ตามลำาดับอักษรภาษาอังกฤษ A-Z โดยไม่คำานึงว่า
ศัพท์นั้นจะเขียนติดกัน แยกกัน เป็นคำาย่อ หรือมีเครื่องหมายใด ๆ ประกอบอยู่
ในศัพท์นั้น เช่น
acidic cation แคตไอออนชนิดกรด
acid precipitation หยาดนำ้าฟ้ากรด
. . .
lime concretion มวลปูนพอก
lime-pan ชั้นดานปูน
lime requirement ความต้องการปูน
๓.๒ ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีความหมายเหมือนกัน และใช้ศัพท์บัญญัติ
เดียวกันจะเก็บคู่กันโดยใช้เครื่องหมายอัฒภาค (;) คั่น และจะเก็บตามลำาดับ
อักษรนั้น ๆ ทุกคำา เช่น
burned lime; quick lime ปูนเผา
. . .
quick lime; burned lime ปูนเผา
๓.๓ ศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีคำาย่อและนิยมใช้คำาย่อด้วย จะวงเล็บคำาย่อไว้
ท้ายศัพท์ภาษาอังกฤษและศัพท์บัญญัติ การตั้งศัพท์จะมีเก็บทั้งที่ลำาดับคำาเต็ม
และที่ลำาดับคำาย่อ เช่น
(9)

